No se encontró una traducción exacta para الفاعليات الجماعية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe الفاعليات الجماعية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.
    وسواء تعلق الأمر بالمنظمات التابعة للدولة ذات السلطة المركزية أو مجتمعات مجزأة وعشائرية لإقامة الحكم، كانت السلطة تمارَس مع مراعاة الظواهر الاجتماعية التي كانت تفضل العناصر الفاعلة الجماعية على السلوك الشامل.
  • Se destacaron algunos de los obstáculos que en la actualidad entorpecen tales asociaciones, entre los que se incluye la carencia de una cultura de cooperación entre los diferentes actores y agrupaciones, lo que se podría rectificar con la creación de una confianza mutua mayor.
    وقد لفُت الاهتمام كذلك إلى بعض العقبات التي تعوق حالياً مثل هذه الشراكات. ومن بين هذه العوائق عدم وجود ثقافة للتعاون فيما بين الجهات المختلفة الفاعلة والجماعات، وهو الوضع الذي يمكن تصحيحه عن طريق خلق قدر أكبر من الثقة المتبادلة.
  • La ejecución de los programas se podría mejorar estudiando las ventajas comparativas de las distintas organizaciones y compitiendo con otros agentes dentro y fuera de la comunidad del desarrollo de las Naciones Unidas.
    ويمكن تحسين عملية تنفيذ البرامج باستغلال المزايا النسبية للمنظمات والمنافسة مع جهات فاعلة أخرى داخل وخارج جماعة الأمم المتحدة الإنمائية.
  • Protagonistas tales como la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y otros organismos, como el Banco Africano de Desarrollo, desempeñan un papel central en todos los esfuerzos de consolidación de la paz en los países que emergen de un conflicto.
    وتضطلع الأطراف الفاعلة مثل الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الأفريقية وغيرها من الوكالات، مثل بنك التنمية الأفريقي، بدور رئيسي في جميع جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
  • Prevenir la propagación de armas de destrucción en masa, en particular su proliferación clandestina, abortar el riesgo de que caigan en manos de agentes no estatales y grupos terroristas y abordar la cuestión del desarme: he aquí los temas que nos incumben en este momento.
    ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك انتشارها في الخفاء، ودرء خطر وقوعها في أيدي جهات فاعلة غير الدول وجماعات إرهابية، وتناول مسألة نزع السلاح، هي قضايا الساعة في زماننا.
  • Nos desalienta observar que en el informe no se pida la adopción de compromisos más vinculantes desde el punto de vista jurídico por parte de los Estado Miembros, tales como los relativos al marcado y el rastreo de las armas pequeñas y ligeras y a la prevención de la venta de tales armas a los agentes o grupos no estatales.
    ومن دواعي شعورنا بخيبة الأمل أن نلاحظ أن التقرير لا يدعو إلى اعتماد الدول الأعضاء لالتزامات أكثر إلزاماً من الوجهة القانونية، من قبيل الالتزامات المتعلقة بوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها وبالحيلولة دون بيع هذه الأسلحة للجهات الفاعلة أو الجماعات من غير الدول.
  • Apoyamos la premisa de que la prioridad debe ser el fomento del diálogo político entre todos los grupos y actores de la sociedad en Haití, sin exclusiones, con miras a la preparación y celebración de elecciones locales y presidenciales, que sean participativas, representativas, legítimas y de acuerdo con el calendario establecido.
    وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية لإجراء انتخابات محلية ورئاسية يشترك فيها الجميع وتكون تمثيلية وشرعية وتتمشى مع الجدول الزمني المحدد، فإننا نؤيد الفكرة الأساسية بأن تعزيز الحوار السياسي بين كل الجماعات والعناصر الفاعلة في مجتمع هايتي من دون استثناء يستحق اهتماما ذا أولوية.